Thursday, 26 September 2013

今週の日本語誤解 (2)


Dreadful Japanese top 3!


Just a countdown of my top 3 retarded things I said and did in Japanese this week! ROUND 2!



So at number 3:

Here's a combination of the two.
This one is a kanji mistake and very easy to do. In my in-class test this week we had to write down how to read different kanji. Obviously, I was very happy with this and proceeded to zip through the list of bizarrely complicated words such as 'vertical axis'. But then, I met my nemesis, the word 'window'. Sadly I actually know what the word for window is due to the fact my mental age is 4, not 3, my pencil just didn't write what I told it to. This means I put 'まと' not 'まど'. See the little squiggles missed off, this means instead of 'window' I wrote the way to say 'mark / target'. 








At number 2:

Shopping in Sam world.
This one is me just being a nervous turtle. I had to read aloud a part of a piece of writing in class. Of course this mean I instantly forgot all simple japanese including numbers and the word for 'shop'. So when the kanji '店' popped up, instead of reading it 'みせ' (mise), I instead decided to delve into the stupid section of my brain and say 'しみ' (shimi). The most common meaning of this word, is 'stain'. I guess I'm buying all my bread rice and milk down at the stain from now on.






And at number 1:

Is of course a speaking fail. These are by far the most embarrassing and thus often place at number 1 on my top 3 fails of the week. This time instead of saying '好きなことについて打ち明ける' I said '好きなことを打ち上げる'. As you can see these two phrases are very similar, however, one means 'talking truthfully about things you like' and the other means something approximating 'i'll launch whatever you want'. Upon saying this I was met with a plethora of confused looks and it was only about a day later when somebody pointed it out that I realised I must have looked a complete dunce. 









No comments:

Post a Comment